Что общего между червяком и булочкой с корицей?
Так, у разных народов мира символ @ набирается на компьютере одинаково, а пишется словами и произносится по-разному. Кроме того, его название на сленге тоже отличается, но что характерно, большинство пользователей видят в «собаке» животное.
Англичане, американцы, французы, итальянцы называют @ «улиткой». Африканцы, голландцы, поляки, немцы предпочитают называть его «обезьяньим хвостом». Датчане могут сказать «слоновий хобот», норвежцы «свиной хвост», китайцы – «мышонком», а венгры – «червяком». Русские почему-то называют этот знак собакой, а не далеко ушедшие от нас финны – кошкой.
Но не все видят только животных. Также среди сленговых названий просматриваются… деликатесы.
Например, шведы символ @ называют «булочка с корицей», израильтяне – «штрудель», а чехи «селедочный рольмопс».
Вот какие интересные названия люди придумали для этого символа, который каждый из нас использует ежедневно.
Ну, а что касается японцев… Они используют английское «attomark» и никаких ассоциаций с животными у них знак @ не вызывает.